Category Archives: News to use

Useful news for all to advance knowledge of the world and how it works

Brexit minister’s shock resignation leaves Boris Johnson reeling | David Frost | The Guardian (Me: Covidiots still bedevil Britain – good riddance)

At a conference last month he said: “I am very happy that free Britain, or at least merry England, is probably now the freest country in the world as regards Covid restrictions. No mask rules, no vaccine passports, and long may it remain so.” Source: Brexit minister’s shock resignation leaves Boris Johnson reeling | David Frost | The Guardian

Harvard University shifts to remote learning, work in response to rising COVID-19 cases – UPI.com

Harvard University has moved most of its classes and work online for the first three weeks in January in response to rising COVID-19 cases locally and nationally, as well as the Omicron variant of the virus.

Source: Harvard University shifts to remote learning, work in response to rising COVID-19 cases – UPI.com

Über Freundschaft … On friendship

Stella, oh, Stella

Ich habe in dem Buch “Der Profet” von Khalil Gibran einen wunderschönen Text über Freundschaft gefunden, mit dem ich mich bei meinen eigenen Freunden bedanken möchte.

… In the book “The Prophet” by Khalil Gibran I found beautiful text about friendship. I would like to use these words to thank my own friends.

Foto: Pixabay – truthseeker08

Über Freundschaft

“ … “

“Dein Freund ist die Antwort auf deine Bedürfnisse.
Er ist dein Feld, wo du mit Liebe säest und mit Danksagung erntest.
Und er ist deine Nahrung und dein Zuhause.
Denn du kommst mit deinem Hunger zu ihm und suchst Frieden bei ihm.
Wenn dein Freund seine Meinung sagt, fürchtest du das „Nein“ in deinem eigenen Kopf nicht, noch hältst du das „Ja“ zurück.

Und wenn er schweigt, hört dein Herz nicht auf, seinem Herzen zuzuhören;
denn ohne Worte, werden in einer Freundschaft alle Gedanken, alle Wünsche, alle Erwartungen…

View original post 447 more words

REFLECTIONS OF CHRISTMAS PAST, AND PRESENT.

Kone, Krusos, Kronos

Christmas Spirit

Like snowflakes,

My Christmas memories

Gather and dance—

Each beautiful, unique,

And gone too soon.

Deborah Whipp

With time we grow , and look with different eyes what most people see as Sacred.

But a little of more time, we turn mellow, and tolerant, give a few more years, and we turn even softer, sentimental will be the proper word, we may even cry a tear, or two, when remembering things now afar on time, like our childhood, our parents, and older relatives, now gone for quite some years, you better have created a family of your own, otherwise you will be alone, and with nothing but your memories as a better time, of a paradise lost…

Such it’s the effect of holidays, it’s hard to be merry, if you have no one to share with.

Alone iIn Contemplation

How soon hath Time, the subtle thief of youth,

Stol’n on his wing my…

View original post 396 more words

Žefarovićeva Nojeva barka – Zefarovic’s Noah’s Ark

Myrela

Valjda je slučaj, koji neki rado zovu i višom promišlju, mogao na jednom mjestu, negdje u graničnoj zoni između Bača i Vajske na Dunavu, da spoji sudbinu oboljelog dalmatinskog trgovca i ubogog, ali darovitog kaluđera-zografa pristiglog s Dojranskog jezera u Makedoniji. Iako se nikada nisu fizički sreli, jer je prvi, zlehudo oslijepivši, stigao do čudesnog izvora u Bođanima sredinom XV vijeka, dok je drugi, po zapovijedi episkopa bačkog Vikentija (Popovića) i blagoslovu patrijarha srpskog Arsenija IV Jovanovića, došao da živopiše manastirsku crkvu u prvoj polovini XVIII vijeka, oni predstavljaju dva ugaona kamena na kojima opstaje istorija Manastira Bođani.

U zapisima koji bilježi “Letopis Matice Srpske” štampan u Budimu 1827. godine, stoji da je Manastir Bođani sazidan novembra 1478. godine po odobrenju ugarskog kralja Matije Korvina. Posredovanjem srpskog plemića Dimitrija Jakšića, kralj je dozvolio izvjesnom trgovcu Bogdanu iz Dalmacije da podigne crkvu kraj izvora koji mu je pomogao da izliječi oboljele…

View original post 660 more words

Iran – Kunst auf Fliesen

Vivaldi translation of title and introduction: Iran – art on tiles
PUBLISHED ON 18. Dezember 2021
It’s only been a good two years since we visited Iran, but it seems to me to be almost an eternity since a lot has changed all over the world in the meantime. I never wanted to go to Iran in and of itself, mainly because of the uncertain political situation, but since my husband expressed the wish to visit the country many years ago, I wanted to fulfill this wish. And I didn’t regret it, on the contrary: the impressions were really overwhelming, especially because of the gracious people, the Persian gardens and the great cultural treasures. The two cities of Isfahan and Shiraz in particular were also exceptional because of the unique tile art in mosques and palaces.

Senioren um die Welt

Es sind erst gut zwei Jahre vergangen, seit wir den Iran besucht haben, aber es scheint mir fast wie eine Ewigkeit her zu sein, da sich in der Zwischenzeit überall in der Welt viel verändert hat. An für sich wollte ich nie in den Iran fahren, vor allem wegen der unsicheren politischen Lage, aber da mein Mann vor vielen Jahren den Wunsch geäußert hatte, das Land zu besuchen, wollte ich ihm diesen Wunsch erfüllen. Und ich habe es nicht bereut, im Gegenteil: die Eindrücke waren wirklich überwältigend, vor allem wegen der liebenswürdigen Menschen, der persischen Gärten und der großartigen kulturellen Schätze. Insbesondere die beiden Städte Isfahan und Shiraz waren auch wegen der einzigartigen Fliesenkunst in Moscheen und Palästen außergewöhnlich.


View original post 361 more words