All posts by nedhamson

Activist, writer, researcher, addicted to sharing information and facts.

Der Terrassengarten im September / … The terrace garden in September – Stella, oh, Stella

Ich möchte euch hauptsächlich in Bildern zeigen, was im Laufe des Septembers bei mir im Garten geblüht hat. Wir sind Anfang Mai umgezogen, so dass der Terrassengarten und die wenigen Beete noch sehr jung sind. Meine Pflanzen waren aber, wie immer, sehr kooperativ und freundlich zu mir.

… I would like to show you – mainly in photos – what has flowered in my garden during September. We moved here at the beginning in May, so that the terrace garden and the few flower beds are still very young. But, my plants have been very cooperative and friendly towards me, as always.

Meine Exoten, die ich durch den Winter bringen muss.
… My tropical plants that I will have to get through winter.
Kosmee und eine zweifarbige Margarite.
… Cosmos and a two-coloured marguerite.
Vexiernelke (Lychnis coronaria); Inka-Lilie – sie hat im Mai im Haus angefangen zu blühen und war seitdem nie ohne Blüten; Herbstaster und Herbstanemone.
… Lychnis coronaria; alstromeria – it started flowing inide in May, and hasn’t been without flowers since; aster and Japanese anemone.
Ein paar Bilder vom Garten und ein Abendbild in meiner Frauenhöhle 😉
… A few photos of the garden and an envening one in my woman’s den 😉

So in etwa wird der „Teich“ aussehen. Das ist ein Projekt für nächstes Jahr. Ich will den Bottich eingraben, so dass er in einer Höhe mit der Terrasse ist. Im Wasser habe ich feste Grashalme angebracht. Da fanden wir nämlich einen jungen Frosch, der offensichtlich nicht wieder rauskommen konnte. Ich habe ihn herausgefischt und dann dafür gesorgt, dass er in Zukunft rausklettern kann.

… The „pond“ will look something like this. It is a project for next year. I plan to level the container with the terrace. I put some hard grass stems into the water, because we found a young frog down there one day that obviously couldn’t get out by itself. I got it out and took care that in future it wouldn’t get trapped.

Der grösste meiner Rhododendron-Absenker. Drei von fünf haben überlebt, dieser mit zwei Knospen und dann noch zwei Minis.

… The largest of my rhododendron layers. Three of five have survived, this one with two flower buds, and two miniature ones.

Dieses schöne Heidekraut bekamen wir vom Mieterverein als Willkommen geschenkt.

… This beautiful heather was a welcome present from the tenant association.

Im Vordergrund drei kleine Nadelbäume, die sich zu verschiedenen Zeitpunkten selber bei mir ausgesät haben. In der Mitte als jüngste, eine Kiefer, rechts und links daneben Sitkafichten (die haben ganz harte Nadeln).

… In the first row three small conifers that have sowed themselves in my garden at different times. In the middle the youngest, a pine; right and left two sitka spruces (they have extremely hard needles).

Und so sieht es jetzt im Moment aus, es herbstet. Die Azalee färbt sich rot, und die Nadeln der Lärche gelb. Der Baum beim Nachbarn ist das ganze Jahr über rot, wunderschön.

… And this is what it looks like right now; autumn is here. The azalea’s leaves are getting red, and the larch’s needles yellow. The neighbour’s tree is red the whole year, beautiful.

Ich bin übrigens ab heute Mittag bis Montag spät abends offline, sodass ihr nicht von mir hören werdet. Ich habe aber einen Beitrag für Sonntag vorbereitet. Ich wünsche euch allen ein angenehmes Wochenende. ❤

From today noon until Monday late evening, I will be offline, so you won’t be hearing from me. I have prepared a post for Sunday though. I wish you all a pleasant weekend. ❤

Source: Der Terrassengarten im September / … The terrace garden in September – Stella, oh, Stella

En cierta fecha – Santiago Galicia Rojon Serrallonga

Te fuiste cuando formabas parte de la lluvia que tanto me cautiva -oh, en este mundo me quedé sin las gotas diáfanas de tu presencia física-; flor de un jardín que retrata trozos del paraíso -ah, qué colores, qué formas, qué perfumes, qué texturas-; océano incendiado por el sol durante el amanecer y el atardecer -oleajes, quietudes y profundidades con un sentido bello, sublime, maravilloso e inagotable; lago en el que una noche y muchas más, dentro de su quietud, asoman las estrellas desde la inmensidad del cielo -tu esencia, tu palpitar y tu mirada etérea reflejadas, con todos sus tesoros; poema magistral -como las letras que me enseñaste-; compañero de mi vida, maestro y consejero -igual que mi madre, mi familia, mis descendientes y la gente que tanto amo-; alma gemela… simplemente, mi padre, mi papi, como te llamé siempre, desde que aprendí a pronunciar algunas palabras hasta el momento postrero de tu existencia.

Cada 22 de octubre, a cierta hora de la madrugada, se cumple un año más de tu transición y te extraño mucho, a pesar de que todos los días, desde que partiste a otro plano, te recuerdo y te siento en mí. Eres uno de esos seres especiales e irrepetibles que no se olvidan y que siempre pulsan en los sentimientos y en la memoria de la gente. Un alma que alumbra y guía.

Me siento profundamente agradecido contigo y, evidentemente, con mi madre -mi mami-, porque nacer en un hogar como el que ustedes formaron, sencillamente es una bendición y un regalo que se suman al milagro de nacer. Por la esencia, por la inmortalidad de las almas, los siento en la mía, amor infinito que transmito a la gente tan especial a la que abrazo desde la esencia.

Hablar o escribir acerca de ti, como el hombre amable, bueno, creativo, educado, firme, honesto, inquieto, original, realista, sabio y soñador, requeriría horas y días, innumerables páginas. Tu biografía contiene capítulos intensos. Es la historia de un ser humano irrepetible, extraordinario, magistral, sublime e inolvidable.

Bien sabes que todos los días te siento en mí y pienso en ti. Hoy solo quiero expresarle a la gente que tú me iniciaste en el arte de las letras, me abriste el camino a los libros, me relataste incontables historias, me introdujiste a la ciencia, me acompañaste a las entrañas de la naturaleza y también en las calles de la ciudad, me enseñaste amar a la familia y a defender y practicar el bien, los ideales y los valores.

Fuiste el padre ejemplar que aconsejaba y ofrecía su apoyo firme y amoroso. Mi padre que durante su infancia se encariñó con una elefanta que alimentaba y montaba todos los días, mi padre que soñaba e inventaba, mi padre dibujante y escultor, mi padre arqueólogo y violinista, mi padre escritor y místico, mi padre que conoció la quietud en las celdas de los conventos y el terror de los bombardeos en una contienda mundial, mi padre aventurero y hogareño, mi padre que parecía saberlo todo, incluso la fecha de la transición. Sí, mi padre -mi papi- que tanto amó a mi madre -mi mami-, a nosotros, a sus hijos, a los que se entregó, y a sus descendientes que no conoció durante su estancia en el mundo, pero que siempre presintió en su interior por estar tan conectado con el infinito. Mi padre.

Derechos reservados conforme a la ley/ Copyright

Source: En cierta fecha – Santiago Galicia Rojon Serrallonga

अनदेखा दर्द / Unseen Pain – Kaushal Kishore

 

बहुत आसान होता है यह कह देना,

कि जाने दो जो होता है अच्छा होता है…

लेकिन हम महसूस ही नहीं कर पाते,

दर्द उसका, जिसे वह झेल रहा होता है…

🍂🍂🍂🍂🍂🍂

It’s very easy for us to say, “Let it be,

All things happen for a reason, you see.”

But what we often don’t realise or get,

Is the pain of the one still facing it yet…

.

–Kaushal Kishore  

Source: अनदेखा दर्द / Unseen Pain – Kaushal Kishore