A poem for kids in Vietnamese by Nguyễn Lãm Thắng
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Photography: Nguyễn Thị Phương Trâm

Salt
– Swimming in the sea
There’s no salt to see
And you say to me
Salt is from the sea
– But as the sun sets
Light and seawater met
Water left with the light
Only salt is left in sight.
—
May 2023
___
Muối
– Bé đi tắm biển
Nào thấy muối đâu
Sao bảo là muối
Lấy từ biển sâu.
– Nhưng rồi triều lên
Tràn vào đồng nắng
Nước bay về trời
Là còn muối trắng.
Nguyễn Lãm Thắng
Born August 14th, 1973, writes under many pseudonyms: Nguyễn Lãm Thắng, Lam Thuỵ, Trà Thị Kim Xuyến and as a children’s author: Nguyễn Trần Bảo Nghi, Du Lãm, Nhật Quang, Nguyễn Trần Khải Tú…
Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and…
View original post 20 more words
I am enjoying translating this author’s children verses so much Ned, thank you thank you for sharing the translations Ned.
LikeLiked by 1 person