Out of Nowhere

Nguyễn Thị Phương Trâm

A poem in Vietnamese by Phương Anh
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm

Out of Nowhere

Tự Dưng

Suddenly there, out of the sky fell

The tender woven verses through the alleyway

Her footsteps, approaching dewdrops

Poetry embracing a gorgeous far away moon…

Suddenly there, out of him fell the poem

Making her shy, the bashful word

Her footsteps, rising spirit

Fatefully whisked away by the sad verse…

Suddenly there, from its very origin

The pounding verse reverberating through the city

Her footsteps, across the sky resounding

Poetry set forth upon the four seasons…

Suddenly there, the frolicking verses

Through hair locks upon the flesh

Her footsteps proud, her head held high

Poetry’s humorous whisper in a dream…

_____

FEBRUARY 2022

_____

Tự dưng, thơ rớt từ trời

Rơi vòng quanh lối vạn lời thiết tha

Em đi, nhấp dáng sương sa

Thơ ôm vào mộng trăng…

View original post 136 more words