A poem in Vietnamese by Lê Vĩnh Tài Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm Photography: Nguyễn Thị Phương Trâm

we will return
to sing the song of yesteryear
“to greet each other, with the rave of a sand storm…”
we’ll be patient
silent like a child learning to speak
ignoring the scars
not just the recent bombs in Sri Lanka
nor flying bullets of an April long ago
the children in fear held their breath
they sat waiting
for the angels to drop in
dangling
a hook in our throats
to pull us all up…
.
April 2019
_____
rồi chúng ta sẽ quay về
hát bài ca ngày xưa
“gặp nhau mừng như bão cát…”
chúng ta đã kiên nhẫn
lặng lẽ như đứa trẻ chưa biết nói
bỏ mặc những vết thương
không chỉ là bom vừa nổ ở Sri Lanka
hay đạn bay…
View original post 99 more words
You must be logged in to post a comment.