The Old House

Nguyễn Thị Phương Trâm

A poem in Vietnamese by Vàng A Giang
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm

The Old House


I want to return to The Old House

Recuperate like an injured wild animal

Allow the birdsongs to patch up the days torn apart

Listen to the chameleon’s lullabies for the rocks from the origin…


The Old House – wrapped in grey stone

As grey as my face, the winter night I dropped in my mother’s womb

The Old house – wrapped in rocks

Overflowing with memories, memories fossilised in trees


I want to return to The Old House – where I had everything

My father’s sharp words

My mother’s words of affection

The children’s laughter

The intimacy of a village 


I want to return to The Old House

To greet and thank all that had faded with time

Discern the…

View original post 210 more words