A poem in Vietnamese by Phạm Hiền Mây Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm

THE TRANCE OF QUIET PRAYER… .
–
a trance in a trance
empty horizon
whitewashed life
in passing clouds
–
the ins and outs of the origin of ashes
hellos and goodbyes
our spirit in a trance
rising smoke… .
—
June 2022
_
NIỆM… .
–
niệm duy nhất niệm
chân trời
rỗng không
đời trắng mây vời vợi qua
–
cõi tàn tro bụi vào ra
đón rồi tiễn
niệm này ta
khói mình… .
–
Thơ Phạm Hiền Mây
Google: ① Nhớ, nhớ nhung: 念家 Nhớ nhà; ② Suy nghĩ, ngẫm nghĩ, nghĩ ngợi: 心無二念 Trong lòng không có suy nghĩ gì khác; ③ Đọc, học: 請把這封信念給我聽 Xin đọc thư này cho tôi nghe; 念經 Đọc kinh, niệm kinh; 他念過中學 Cậu ấy từng học ở…
View original post 72 more words