Repost Del blog Stigmatis: Niñas trabajadoras domésticas: una realidad invisible en Latinoamérica — Stigmatis — Inspiring Critical Thinking and Community via Books, Lessons, and Story

“Por eso, el Estado debe generar atención para las mujeres, que tengan un trabajo bien remunerado, para que sus hijas tengan la opción de seguir estudiando”, sostiene la activista mexicana Marcelina Bautista.” -“For this reason, the State must draw attention to women, their need for well paying jobs, and for their daughters to have the […]

Repost Del blog Stigmatis: Niñas trabajadoras domésticas: una realidad invisible en Latinoamérica — Stigmatis — Inspiring Critical Thinking and Community via Books, Lessons, and Story

♫ Eleanor Rigby ♫

Filosofa's Word

I haven’t played this one for a couple of years, and I know it is among the favourites of at least two of my long-time friends here on Filosofa’s Word, so …


Paul McCartney wrote most of this song. He got the name “Eleanor” from actress Eleanor Bron, who appeared in the 1965 Beatles film Help!. “Rigby” came to him when he was in Bristol, England and spotted a store: Rigby and Evens Ltd Wine and Spirit Shippers. He liked the name “Eleanor Rigby” because it sounded natural and matched the rhythm he wrote.

McCartney explained at the time that his songs came mostly from his imagination. Regarding this song, he said …

“It just came. When I started doing the melody I developed the lyric. It all came from the first line. I wonder if there are girls called Eleanor Rigby?”

McCartney wasn’t sure what the song was…

View original post 553 more words

Hundreds of Americans still dying of COVID-19 each day ahead of the fall – ABC News

The persistently high death rate, alongside concerns over the potential threat of a COVID-19 resurgence, has reignited the call for all Americans to get vaccinated. It is particularly important for those older or more vulnerable to get vaccinated and boosted with the new bivalent shots, which target not only the original strain of the virus, but also the omicron variant, experts said.

“We’re calling on all Americans: Roll up your sleeve to get your COVID-19 vaccine shot,” White House COVID-19 Coordinator Dr. Ashish Jha said during a press briefing last week. “If you’re 12 and above and previously vaccinated, it’s time to go get an updated COVID-19 shot.”

Source: Hundreds of Americans still dying of COVID-19 each day ahead of the fall – ABC News

I thought

Nguyễn Thị Phương Trâm

A poem in Vietnamese by Phạm Hiền Mây
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm


I THOUGHT… .

I could love people with all my heart

I could still love myself more

as forever will the wind blow

the lonely leaves through our lives

/

as forever will be the water-mark of the sky

the smoke’s affection for the passing clouds

the unconditional love for humanity

but self-love is three times that of the love for you and me… .

April 2022

—–

TƯỞNG… .

thương người bằng hết chân tình

tưởng thôi mình vẫn thương mình phần hơn

như muôn thuở gió hoài cơn

lá thương bày rụng cô đơn xuống đời

/

như muôn thuở nước in trời

khói thương dòng bóng mây vời vợi qua

thương người tưởng rất bao la

mà thương mình lại gấp ba thương người……

View original post 68 more words

Sisters and the village

Nguyễn Thị Phương Trâm

A poem in Vietnamese by Bạch Diệp
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm


Sisters and the village

.

We are like wild thistle flowers at the spine of a hill

There to welcome the morning breeze

Abreast the moon on the fourteenth

A source of fresh laughter from a heavenly well

.

Sisters, shouldering water from lotus ponds

Shattered pieces of a golden Sun

Scooping up birdsongs, jubilance of leaves

The village paths brilliant in the first light

.

Little sister lulled(by her sister) in a hammock grandma weaved

A lullaby the wholeness of a home

A lullaby the sweetness of a cornfield

A village united in a happy song

.

A sky damp with the rain

Fields, treasured chests of sadness

Only the ants in the nooks of the areca understand

Brimming breeze over the hedges

.

Warm comforting scent of dry…

View original post 219 more words

the moments of inspiration late at night

Nguyễn Thị Phương Trâm

Những cơn cảm hứng giữa đêm
buộc tôi phải nghĩ đến anh

anh cướp hết những ước mơ của tôi
những khát vọng của một người đàn bà
biết say

ôi câm
quá lâu nay

The moments of inspiration late at night
sir, forced me to think of you

you robbed me of my dreams
the ambitions of a woman who knows how to drink
gosh 

shut-up
way too long


Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet and translator, born 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

View original post

La Casa de Papel (Money Heist) P3e8: “Astray” & A Note on Believability — Inspiring Critical Thinking and Community via Books, Lessons, and Story

This whole show is starting to go astray!  Ok, unlike fiction, which allows a reader to suspend disbelief if sufficiently well written (which this scene was not, for me, anyway), non-fiction must be credible, backed by either good reasoning, or good evidence.  That is where life long education comes in.   Ok, back to this […]

La Casa de Papel (Money Heist) P3e8: “Astray” & A Note on Believability — Inspiring Critical Thinking and Community via Books, Lessons, and Story

Try to understand|سعی کن بفهمی — A Voice from Iran

“152nd story” First published: July.23.2020     In an elementary school, all the students sat on their chairs, getting ready for their teacher to attend class. When the teacher settled and organized his absent list asked everyone to put their homework on their desks. He walked to each student, checked their homework, and complimented everyone. […]

Try to understand|سعی کن بفهمی — A Voice from Iran

“foreigners”

Nguyễn Thị Phương Trâm

A poem in Vietnamese by Thái Hạo
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Art: Đinh Trường Chinh


Gọi nhân dân mất ngủ là thù địch
gọi kẻ tàn sát quê hương là “nước ngoài”
nỗi buồn và tình yêu là kẻ bôi nhọ
những ai gọi tên sự thật là nói xấu
ta gọi người là gì
ơi đất quê bạc màu
ta gọi nhau là gì
tháng ba này xám ngắt
con thuyền cũ nằm bờ
mơ đảo xa đã mất

những bài thơ nhảm nhí
toàn những câu què cụt
như đoàn binh thất trận
từ đảo hoang trở về
trên phố cũ gục đầu

em gọi anh là gì
tên làng mình đổi khác
Tào Sơn ơi Tào Sơn
bao cuộc hẹn đành lỡ
vì những bến không tên

they call the sleepless citizens your enemy they call the murderers of our people “foreigners” sadness and love equating…

View original post 144 more words