the day I die

Nguyễn Thị Phương Trâm

A poem in Vietnamese by Thái Hạo
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm

source: Thái Hạo’s social media page

The day I die The streets in high rises shall bloom My garden The golden hues of a dewdrop steeped in sunlight Dusk crosses the lawn The glorious colour of her dress long ago The footprints on the porch Imprinted in dreams I shall recall the scents of guavas Mixed in with the scent of her hair A love affair sound in autumn followed by the sad prayers The sadness bleaching the blooming branches of pomelo The chilling scent in the wind The pouring of dusty storms The breaths of overwhelming smoke Across the vast sky unfurling I’m here In the heart of the night, in the rustling reeds A whiteness blaring at the foot of the horizon A lonely January moon across the sky I’m sound asleep on a thread of…

View original post 189 more words