A stallion itching for the road

Nguyễn Thị Phương Trâm

A poem in Vietnamese by Vũ Ngọc Giao
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm


A STALLION ITCHING FOR THE ROAD

.

heels tapping

a stallion itching for the road

the trees, silent . drooping shadows

watchful of the alleyways , late in the dark ..

.

the sudden overwhelming ascending fog

a disjointed song

slipping from someone’s lips

.

the horizon lopsided

We’re drunk to the last drop

a life off-kilter

.

lashes lifted, eyeful of stars

the night wide open

the scent of a breeze

.

heels tapping

a stallion in earnest for the road

the shadows, silent . the drooping trees

the deserted road , abandoned ..

.

March 2021

GÕ CHÂN NGỰA PHỐ

* với Ngô Đình Hải

.

gõ chân

ngựa muốn lên đường

cây im . bóng rũ

ngó phường phố , khuya ..

.

sương…

View original post 171 more words