run run run keep running

Nguyễn Thị Phương Trâm

A poem in Vietnamese by Vũ Trọng Quang

Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm


r U n R u N r U n k E e P r u n n ing

.

the agonizing rush towards the promised land

the lies of those holding onto the acres

affront the separations upon a torturous land

returning to the desolation of nowhere

.

the flickering distant dreams

a pillow of rocks and pebbles by the road

faces pale and bloodless hues of banana leaves

letting go of that far away home

.

the enduring vigil

layers upon layers of the anxious crowd

amidst the endless nothingness

affront the rapidly dying day

.

an elephant through the eye of a needle

an ant lost its way

the generations clumsy fingers searching for each other

absent even from between the gutters

.

the waiting through…

View original post 201 more words

Help Share the Diminishing Return “Afterword” for World Suicide Prevention Day

Joseph D. Newcomer

Please help me share this part of my book on social media and reblog on WordPress for anyone who may need it:

I wanted to share this part of my new book with everyone, at no cost, so that it might reach more people. I realize some of you just aren’t into reading and some of you purchased my novel just to support my writing and you may never actually read it, but this is something I wanted everyone to have a chance to read, regardless of whether you read Diminishing Return or not.

This is the Afterword of the novel and will in no way spoil the plot. If you have ever been affected in any way by suicide or depression (I think I can safely assume that will be a large percentage of us), please share this as you see fit. It may not help anyone and I’m…

View original post 498 more words

To my children

Nguyễn Thị Phương Trâm

A poem in Vietnamese by Nguyễn Bắc Sơn

Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm


To my children

Dedicated to my mother

Children, when you’re older you’ll hear stories about your father

About a poet who took up arms, because he loved peace

Stationed on a hill in clouds of blinding dust, as dusk descended

I had missed you, my children

Even though it was just a subdivision but I did my small part

You should be proud of your father’s heart

O the story about an unfortunate hero

A vagabond amongst fools

It’s the story of my life, so children you must not forget

A lengthy part in trudging decorum

I never resented life for despising me

The path I took was chosen long ago

But when I caught a glimpse my mother’s grey hair

I shed the silent tears for what…

View original post 281 more words

Avian influenza in major production hub in the Netherlands – Poultry World

No less than 220 commercial poultry farms in the Netherlands were hit by prevention measures to stop the spread of avian influenza. Bird flu was again diagnosed at a poultry farm in Barneveld end of August, in a time the virus usually recedes during summer.

“This is a hard blow,” says Bart-Jan Oplaat of the Dutch Union of Poultry Farmers. He points out that there are companies in the region that have had no birds since an earlier infection in April. “That means no income for more than 6 months.”

The most recent outbreak (at one farm) had grave consequences. A transport ban applies to poultry farms within a radius of 10 km around the company to prevent further contamination. Thus far, 220 companies in the heart of the poultry sector are affected as a result.

Source: Avian influenza in major production hub in the Netherlands – Poultry World