
A poem in Vietnamese by
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
the spattered empty anger
into a river
a flask of flowers on the table
a bunch of quivering roses
–
the leaves closing up in the night
to open up in the early morning light
—
May 2021
_
tôi nhổ xuống sông
những cơn giận rỗng
một bình hoa trên bàn
một bó hồng run rẩy
–
những chiếc lá úp lại trong bóng đêm
và mở ra trong nắng sớm
…
© 2018 Nguyễn Man Nhiên
Nguyễn Man Nhiên, the poet and digital artist currently reside in Saigon, Vietnam.
Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet and translator, born 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.