Đinh Trường Chinh | night – đêm (20)

SONGNGUTAITRAM

by Đinh Trường Chinh, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm

 

night . with me awake

the universe is a room

full of dark shadows

so I lay listening

to the call of the wind

arching branches .

 

night . with me awake

the world

a garden of stars

voices of glass

shattering beneath feet

 

nite 

taking me pass

the shadows

the depths of time

 

return I to

the universe dark shadows

to hear

the voice of time break

out on the grassland

footsteps without a print

..

night 

the night is blackest still

dark deep black

night awake

lay down by me

lulling

whispering

stay young for me

don’t grow grey

the night still young

 

the night still young

till the day is light.

_____

 

đêm . thức cùng tôi

vũ trụ là căn phòng

đầy bóng tối

tôi nằm nghe

tiếng gió

bẻ…

View original post 121 more words