Ya no hay tiempo

Google translation of title and introduction: There is no time
There is no more time. People travel hurriedly, unstoppable, like the hands of clocks that are forbidden to spend a moment of rest, to give themselves a minute of sleep, because they must arrive without fail at their destination. The days are collections of repeated, monotonous and uncertain stories. The hours destined to illusions, dreams, imagination, games are over, perhaps because derision is an accomplice of other evils and destroys fantasies, what comes from within, what is so natural and from one, with the aim of leaving gaps and filling them with stridency and reflectors in a puppet theater.

Santiago Galicia Rojon Serrallonga

SANTIAGO GALICIA ROJON SERRALLONGA

Derechos reservados conforme a la ley/ Copyright

Ya no hay tiempo. La gente transita presurosa, imparable, como las manecillas de los relojes que tienen prohibido dedicarse un instante de reposo, regalarse un minuto de sueño, porque deben llegar sin faltantes a su destino. Los días son colecciones de historias repetidas, monótonas e inciertas. Se acabaron las horas destinadas a las ilusiones, a los sueños, a la imaginación, a los juegos, acaso porque el escarnio es cómplice de otros males y destruye las fantasías, lo que viene del interior, lo que es tan natural y de uno, con el objetivo de dejar huecos y rellenarlos con estridencia y reflectores en un teatro de marionetas. Se extinguen, gradualmente, los períodos para el amor, los recintos para la familia, los segundos para reír, las oportunidades para hacer el bien, quizá porque a los nuevos inquilinos -ambiciosos, egoistas, insensibles, perversos…

View original post 322 more words