A Cegante Feitiçaria de Ouro

As spokesman Yanomami Davi Kopenawa states in his book “The Fall from Heaven”: “For the elderly, gold was just shiny chips in the sand of river beds, like mica. They collected it to make a witchcraft substance designed to blind the people they were angry with. … This metal dust was feared. That is why we call the fragments of shiny metal that the prospectors dig from the river beds oru hipëre a – the dazzling witchcraft of gold.

Barbara Crane Navarro

foto: Xamã Yanomami, Amazonas, Venezuela – Barbara Crane Navarro

Como afirma o porta-voz Yanomami Davi Kopenawa em seu livro “A Queda do Céu”: “Para os mais velhos, o ouro era apenas lascas brilhantes na areia dos leitos dos rios, como a mica. Eles coletaram para fazer uma substância de feitiçaria destinada a cegar as pessoas de quem estavam zangados. … Este pó de metal era temido. É por isso que chamamos os fragmentos de metal brilhante que os garimpeiros cavam dos leitos dos rios oru hipëre a – a bruxaria ofuscante do ouro. Quando os brancos tiram minerais do solo, eles os trituram com suas máquinas e os aquecem em suas fábricas … Ouro e outros minerais são coisas perigosas e más que só trazem doenças e morte. … Embora este metal seja o mais bonito e mais forte que eles podem encontrar para construir suas máquinas e seus mercadoria, é…

View original post 159 more words